holly peers()

NO 13:深夜在森林里迷路了怎么办?

【高中/大学英语无障碍阅读1000篇将陆续上传。材料来源/适用对象/使用说明/使用效果等详见“高中/大学英语无障碍阅读第1篇”。疑似生词汉语加注也许不能完全解决您的生词问题,但你可以自己借助词典进行补充查阅(相信这样的生词应该不会很多)。】

1 What would you do if you were lost in the dark forest at night?

晚上在黑暗的森林里迷路了怎么办?

The first sensible lesson is that you shouldn’t bother trying to find your way in the dark at all, but just stay put until dawn. Because then you won’t trip over things.

第一个给你的明智的建议/教训是:千万不要白费劲在黑暗中瞎走。你就一直呆在那儿不动直到天亮。因为你这样做就不会被东西绊倒。

sensible明智合理的/意识到的a,bother让…劳神v,stay put呆着不动,dawn黎明n,trip over绊倒v

No, mainly because you’ll have an idea of direction. The sun rises in the east.

不,因为你呆着不动,等到天亮,才会有方向感。太阳总是从东方升起的。

But you will be amazed at how many people forget they know that. Apparently, the area underneath a holly bush provides a good makeshift权宜之计/临时替代品 shelter — they are thick, and evergreen.

你会惊讶地发现,太多的人忘记了“太阳从东方升起”这一点。很显然在这种情况下,冬青树下面的区域是很好的临时避难所,这个地方又绿又茂密。

apparently明显地adv,underneath在…下面pp,holly冬青树p【holy神圣的a】,evergreen四季常青的a

The next thing to do, or rather not to do, is panic, for the obvious reason that unless there is someone there to hear you scream, it will get you nowhere. Just try to think of nice, happy things.

接下来要做的(更确切地说不应该做的)是恐慌。原因很明显,除非周围有人听到你在那里尖叫,否则你的喊叫是白费功夫。(待着那儿)试着去想一些美好快乐的事情吧。

NO 13:深夜在森林里迷路了怎么办?

2 There is always a point in films when a person who is lost in the desert or the snow, dehydrated脱水的 and exhausted, comes across a set of their own footprints and realizes he has just walked in a huge, round circle.

电影里常出现这样一段时刻/镜头:有人在沙漠或雪地中迷路了,严重脱水,疲惫不堪。他(走着走着竟然)发现了自己留下的一串一串的脚印,(这是才)意识到自己刚刚兜了一个大圈儿。

exhausted疲劳的a

It is wrong to owe it to the unequal strengths or different lengths of your legs.

怪罪自己体力体力不支、腿不长是错误的。

owe…to…把…归功/罪于v,unequal不平等的a

Experiments prove that, without the sun or the moon (or landmarks) as a fixed guide, lots of small errors add up over time so the brain can’t correctly identify the “straight ahead” direction.

实验证明,如果没有太阳或月亮(或地标)作为固定的“导游”,随着时间的推移,大量的小错误累积起来,会导致大脑无法正确识别“正前方(直接向前)”的方向。

landmark标志性建筑n,error差错n,identify 识别鉴定/认同感同身受/一致v【identity身份/同一性/一致n】

To just get out of somewhere, pick a spot on the horizon and just head for it.

要想离开某个地方,在地平线上选一个(参照)点/地方,然后朝它走去。

spot识别v/地点-斑点n,horizon地平线n【landscape远处天地交界山水风景n】

NO 13:深夜在森林里迷路了怎么办?

3 There are several ways to find directions in the dark, and by far the best is to establish north using the stars. Most people can identify the Plough, which is part of Ursa Major.

有几个在黑暗中寻找方向的方法。到目前为止最好的方法是利用星星来确定北的方向。大多数人都能认出犁形北斗七星(大熊星座的一部分)。

establish建立…的基础v,plough梨/北斗星 【说明】北斗七星会不断慢慢地围绕北极星自东而西地转动,但北极星则一点也不动,永远处在北方。认清北极星,就能指示北的方向了。寻找北极星的方法:先寻找北斗七星,从北斗七星的斗口(即从天璇向天枢)方向,向上延长5倍就可以找到北极星。

It looks a lot like a saucepan. The Plough rotates through the sky, but let’s imagine the saucepan lying horizontally, with its handle on the left.

北斗七星看起来很像一个平底锅。平底锅在空中旋转,但让我们想象一下“平底锅水平放置”的情形,此时锅的把手在锅的左边。

saucepan汤勺n,rotate旋转循环,horizontally 水平地adv,handle把手/处理v

You need to trace a line from the star at the right-hand base of the pan, through the star at the right-hand rim边沿, and follow it upwards; the north star is roughly five times the distance between those two “pointer” stars.

(平底锅右侧外边缘上下有两颗“指针星”,即“天璇”和“天枢” — 见本文图片)顺着[锅右侧锅底的]“天璇”星和[锅右侧边沿上面的]“天枢”星间的这条线往上走,北极星大约是这两颗星间距离的五倍。

trace痕迹小路n,roughly粗略困难坚韧地adv,pointer指针指示器n

Then drop a vertical垂直 line from the North Star to the horizon and that’s north.

然后从北极星向地平线画一条垂直线,垂直线就是北的方向。

NO 13:深夜在森林里迷路了怎么办?

4 “Tonight is very cloudy and I can’t see the Plough.” Maybe luckily, it is quite windy. Keep in mind that almost all of our weather comes from a south-westerly direction. (This only works if you are in the British Isles).

“今晚的天气很阴,我看不到北斗七星了。”幸运的是,风很大。请记住,我们这里几乎所有的天气都受西南方向(气候的影响,这一点只适用于不列颠群岛)。

To find the direction, you can throw light bits of dried-out grass in the air and see which way they blow; or, if there are clouds and patches of clear sky, see which way they blow across the stars.

为了找到方向,你可以把一些干枯的轻草扔到空中,看看它们朝哪个方向吹。或者,如果天空中有云,云间有几片晴朗的天空,看看这些云是怎么吹过星星的(云应该向东北方向移动)。

bits and pieces零碎东西n,patch补丁/小块土地或东西n

You can also get an idea of direction from leggy plants. If they look as if they have been blown over, they will probably be pointing north-east.

你也可以从“带腿”的植物中获得方向。如果它们看起来像是被风吹过来的,它们可能会指向东北方向。

leggy腿修长的a

If they are simply leaning in one direction as they grow, there’s a good chance that is south (they will be reaching towards the sun). The last thing to do is to judge your direction and off you go.

如果它们在成长过程中只是向一个方向倾斜,那么很有可能是向南方向(它们会朝向太阳)。最后要做的是判断你的方向,然后离开。

lean倾斜v

本文由张九明原创,欢迎关注,带你一起长知识!

(今完)

未经允许不得转载:想见你 » holly peers()

赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏